韦承庆《南中咏雁》翻译赏析:万里人南去,三春雁北飞

您现在的位置:文学大全 > 当代诗歌,time:2019-07-11 15:01
上一篇:实用皮肤美容学第九章 整形(18) 下一篇:没有了

韦承庆《南中咏雁》翻译赏析:万里人南去,三春雁北飞

南中咏雁韦承庆万里人南去,三春雁北飞。

未知何岁月,得与尔同归?作者简介:韦承庆(639705)字延休,唐代河内郡阳武县(今河南原阳)人,父为宰相韦思谦。

性谨畏,事继母笃孝。 第进士。 累迁凤阁舍人,在朝屡进谠言。

转天官侍郎,凡三掌选,铨授平允。

长安中,(公元703年左右)拜凤阁侍郎,同平章事。

张易之诛,承庆以素附离,流岭表。 岁余,以秘书员外少监召,兼修国史,封扶阳县子。

迁黄门郎,未拜卒,谥曰温。

承庆着有文集六十卷,《两唐书志》传于世。 译文:我被流放到万里之外、土地荒芜的南方,路途中看到三春时的大雁正朝北飞去。

不知道到哪年哪月,我才能与你们一道回到北方?赏析:据《旧唐书·韦承庆传》载,神龙初年,韦承庆在核审张易之弟张昌宗罪行的过程中,失实,配流岭表。 当作于被贬途中,借咏雁抒发贬谪之悲。 本来,武后时期,承庆颇受宠幸,在任雍王府参军期间,府中文翰,皆出自其手,可谓文采风流,声名远扬;掌天官选事时,也能做到铨授平允,颇受好评。 如今徇私犯法,发配岭南,诗人心中的追悔、痛苦自不言而喻,因此在被贬途中,当他看到成群的大雁向北飞去,不禁睹物伤情,悲从中来。 万里人南去,三春雁北飞,春暖花开,群雁北归,而自己却要跨越千山万水,远赴万里之遥到那险恶湿热的南方瘴疠之地,春雁都能回到自己的乐园,我却身不由己,沦落偏僻的异地。

首两句,由雁及人,在人雁对比中,那种人不如雁的感慨深蓄其中。

末二句,未知何岁月,得与尔同归,紧扣归雁,进一层抒发内心的悲愤与痛悔。 雁在北方安家落户,因此,古人称北飞的雁为归雁。

诗人此时身处南地,凝望那阵阵北归的群雁,思乡之情油然而生:不知什么时候,我才能和你们这些自由的大雁同返家园?古时北方人不适应南方的湿热气候,被贬谪南地的人往往凶多吉少,加之路途遥远艰辛,更是生死难料。

诗人那绝望、负罪的悔恨,都交织在这末二句上了。

这首诗情真意切,出语自然。 诗人通过描写在贬谪途中看到的春雁北归,寄托和抒发自己的思乡之苦和失足之恨。 使一个在漫漫谪迁之旅中驻足长叹、仰天北望的旅人形象跃然纸上,末二句自然、真挚,脱口而出,毫无矫揉装束之态,沈德潜评云:断句以自然为宗,此种最是难到。

这首诗,通篇用叙述的笔调,语言直白、通俗,如话家常。 短短二十字中,运用对比手法,把作者那深切的贬谪之痛,完满地表现了出来,自具动人的力量。


编辑推荐

友情链接